Labels

A Tribute To... (2) Culture (3) Dailies (1) News (25)

Friday, February 19, 2010

فيلمان عن الإسلام يتنافسان على «الدب الذهبي» في مهرجان برلين

برلين
نديم جرجورة

قبل أيام قليلة على انتهاء الدورة الستين لمهرجان برلين السينمائي (برليناله) مساء غد السبت، عُرض فيلمان اثنان متشابهان في اختيارهما موضوعاً واحداً هو الإسلام، بعيداً عن الكليشيهات الغربية المعتادة، والمنطلقة بُعيد الاعتداء الإرهابي الشهير على الولايات المتحدّة في الحادي عشر من أيلول 2001. والفيلمان يتنافسان على الجائزة الأولى (الدب الذهبي) في المسابقة الرسمية، ويتشاركان في همّ إنساني وواقع ثقافي وحياتي، على الرغم من الاختلاف الواضح والشديد بينهما على مستوى المعالجة الدرامية. ذلك أن برهان قوربان، الأفغاني الأصل الألماني الولادة والجنسية، توغّل في أعماق البيئة الإسلامية المقيمة في برلين، باحثاً في التمزّق الحاصل داخلها، في فيلمه الجديد «شهادة». بينما رسمت البوسنية ياسميلا جبانيك، في «على درب الهداية»، عالماً معقّداً ومتداخلاً أقام فيه مسلمون مختلفو الأهواء والأمزجة والسلوك والعيش، بلغة نابضة بتشريح درامي قاس للمصائر التي يعاني الناس تداعياتها واختباراتها
ليس الإسلام كدين موضع تحليل أو مساءلة في هذين الفيلمين، بل الحياة العامة لمسلمين وجدوا أنفسهم في بؤرة الصراع الذاتي بين وقائع يومية وتبدّلات ثقافية واجتماعية فرضت على الجميع خيارات مختلفة. لم يذهب المخرجان إلى حدود الإدانة المباشرة أو الاتهام المسبق، لأنهما اعتمدا أسلوباً واقعياً في معاينة المسار المفروض على أناس، يتنازعون بينهم وبين أنفسهم أولاً، وبينهم وبين البعض ثانياً. لكن معاينة المسارات أفضت إلى قراءة حسّية وميدانية لشرائح من «المجتمعات» الإسلامية الغربية، في زمن التحوّل الكبير الذي ضرب العالم برمّته مطلع القرن الواحد والعشرين هذا. وإذا بدا الفيلمان متقاربين في تبيان معالم التحوّل الخاصّ بالمجتمعات تلك، فإنهما ارتكزا على حكايات أفراد يعانون ويتألمون ويواجهون ويستسلمون ويتصارعون ويتواجهون، من دون التغاضي عن أنهم يواجهون شياطينهم الداخلية أيضاً، على الرغم من أن بعضهم ملتزم إيماناً وممارسة دينية صارمة وثابتة، وبعضهم الثاني منفضّ عن هذا الالتزام ومنسجم مع خياره باعتماد نمط آخر من العيش، وبعضهم الثالث مرتبك في علاقاته الملتبسة مع الذات والآخر والأفكار والأنماط المستخدمة في يومياته المثقلة بالأسئلة المتشابكة، والمتعلّقة بالهوية والدين والانتماء الاجتماعي والمناخ الثقافي والمشاعر.
إلى ذلك، يُمكن القول إن «شهادة» و«على درب الهداية» اختزلا المسألة كلّها بالقول إن المسلمين ليسوا جميعهم إرهابيين، وإن لديهم مشاكلهم الداخلية كأناس عاديين، وإنهم مقبلون على الحياة وسط انكسارات وخيبات جمّة، تحاصرهم في مغترباتهم ومنافيهم الغربية (شهادة)، أو في بلدانهم المفتوحة على حروب طائفية ونزاعات جغرافية وإثنية لا تنتهي (على درب الهداية) 

فيلمان جميلان، شكلاً ومضموناً، واقعيان وحادّان في سرد جوانب حقيقية من الحياة اليومية، لأناس مشحونين بالخيبات والقسوة والانقلابات المدمِّرة

Thursday, February 18, 2010

Death for those Who Sold their Country

After how spies were dealt with in 2000 and even after 2000, I had lost every faith in our judicial system. Because, considering all controversial issues in Lebanon, the issue of betraying your country should not be controversial at all. I remember in July 2006, in the middle of the war, there was an episode of "Kalem L Nas" by Marcel Ghanem. In that episode a woman called and was so annoyed that her brother was accused of being a spy for Israel. She was complaning about the way Hizbullah had treated them and did not allow them to go back to their village. And she finally said " An Israili Nail is worth more than all of you"... I could not believe what I was hearing...People are under seige, under bombing, and she was saying such irrespectable and insensible words on national TV. Regardless of that, she was defending a spy. So what is Hizbullah supposed to do when they know of a man betraying his country and throwing the protectors of his land into the mouth of Israilis by handing them information? No better and louder answer to this than the sentance ruled by the military court against Mahmoud Rafeh...Death for those who sold their country.

*********************************************************************************

From the News:

Former ISF spy for Israel sentenced to death
The Daily Star

BEIRUT: A retired member of Lebanon’s Internal Security Forces was sentenced on Thursday to death for having spied for Israel and for his involvement in the murder of two Palestinian militant leaders.
Mahmoud Qassem Rafeh, 63, was convicted of “collaboration and espionage on behalf of the Israeli enemy,” according to the verdict handed down by a military tribunal.

He was also convicted of involvement in the 2006 car bomb murder in the southern coastal town of Sidon of brothers Mahmoud and Nidal Mazjoub, members of the Islamic Jihad group.

A second defendant, Hussein Sleiman Khattab, was convicted in absentia.

Rafeh remains accused of the murder of Hizbullah officials Ali Hassan Dib in 1998 and Ali Hussein Saleh in 2003, as well as the 2002 murder of Jihad Jibril, son of Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command leader Ahmad Jibril.
The trial for those killings is still under way.

Rafeh was arrested in 2006 and confessed last year to having collaborated with Israeli intelligence agents from as early as 1993. – AFP

*********************************************************************************


 

حُكِم بالإعدام 4 مرّات ولم يرفّ له جفن
جريدة الأخبار

صار محمود رافع عميلاً محكوماً بالإعدام. قبل السادسة والنصف من مساء أمس، كان متهماً متمتعاً بقرينة البراءة. المحكمة العسكرية أزالت الشك، وأصدرت حكماً بتجريمه وإعدامه. هو الحكم الوجاهي الأول بإعدام متعامل مع إسرائيل منذ 14 عاماً، عندما أُعدم أحمد الحلاق



حسن عليق

الرجل النحيل مطأطئ الرأس خلف قضبان قفص الاتهام في المحكمة العسكرية. لا تبدو عليه المفاجأة بالعدد غير المسبوق من الصحافيين، محرّرين ومصورين، في القاعة المرتّبة والشديدة النظافة. المصورون يطأون أرضاً محرّمة عليهم منذ محاكمة قادة الحزب السوري القومي الاجتماعي في ستينيات القرن الماضي. تجمهروا أمس، منذ الصباح، لتغطية الجلسة الختامية في محاكمة محمود رافع، المتهم بالتعامل مع الاستخبارات الإسرائيلية والمشاركة في اغتيال الأخوين نضال ومحمود المجذوب في صيدا عام 2006. خلف القضبان، لا يخفي رافع، المعاون السابق في قوى الأمن الداخلي، وجهه من أمام الكاميرات. ملامح وجهه شديدة البرودة. يتجنب تركيز نظره في مكان محدد. عيناه زائغتان طوال الوقت. يحركهما بسرعة. لا تثبتان إلا عندما ينظر إلى أعلى القفص الذي يروح ويجيء في داخله. بين الحين والآخر، يضع إصبعين على عينيه ويحركهما كمن استيقظ للتوّ.

بُعيد الثانية عشرة ظهراً، يدخل رئيس المحكمة العميد الركن نزار خليل ومستشاروه. يلحق بهم ممثل النيابة العامة، القاضي أحمد عويدات. يصرخ أحد أفراد الشرطة العسكرية بالكلمة المعهودة: «محكمة». يقف الجميع، فينادي ضابطٌ رجاله أن «تأهبوا». أربعة جنود يقدّمون التحية بالسلاح. يؤدي العميد التحية، فيستريح الجميع. ينادي المتهم الأول: محمود قاسم رافع. يُخرجه أحد الرتباء من القفص. يرتدي رافع بنطال جينز، وكنزة كحلية وبيج. حذاؤه يلمع. شعره مشذب حديثاً. يقف قبالة رئيس المحكمة، خلف المنصة الموضوعة فوقها نسخة من القرآن، وأخرى من الإنجيل (لأداء القسم). شريكه في الجريمة المتهم بها، حسين خطاب، متوارٍ عن الأنظار.

يسأله رئيس المحكمة عمّا إذا كان يرغب بإضافة كلام جديد إلى ما أدلى به في الجلسات السابقة وفي التحقيقات. يجيب بكلمة واحدة: كلا. يعطي الرئيس الكلمة للنيابة العامة. القاضي عويدات يتلو مرافعة يستعيد فيها قصة تعامل رافع مع الاستخبارات الإسرائيلية منذ عام 1993. يعدد ما ارتكبه: انتقل مرات عديدة إلى فلسطين المحتلة، حيث خضع لدورات تدريبية. زودهم بمعلومات عن أفراد ومواقع مختلفة. جنّد حسين خطاب، ومعه نفذ عمليات إرهابية. شراكتهما الأخيرة هي موضوع جلسة أمس: اغتيال القيادي في حركة الجهاد الإسلامي نضال المجذوب، وشقيقه محمود، بتفجير عبوة في صيدا يوم 26 أيار 2006. في ذلك اليوم، أحضر رافع إلى صيدا ضابطاً إسرائيلياً دخل خلسة عبر الحدود اللبنانية ـــــ الفلسطينية. وبعدما نفذوا (الضابط ورافع وخطاب) عملية الاغتيال، أخذ رافع الضابط إلى شاطئ جبيل، حيث لاقتهما قوة كوماندوس إسرائيلية لتُخرج الضابط من لبنان. بعد نحو أسبوع، أوقفت استخبارات الجيش رافع، فاعترف بما ارتكب. وفي ختام المرافعة، طلب ممثل النيابة العامة تطبيق مواد الاتهام بحق برافع، ولا سيما ما ينص منها على إعدام من يرتكب جريمة قتل.

بعد النيابة، حان موعد الدفاع. المحامي المكلف من نقابة المحامين، أنطوان نعمة، أدلى بمرافعة بدأها بالحديث عن «غضب السماء» و«غضب الرأي العام» بحق موكله. ودليله على ذلك، «اجتياح» وسائل الإعلام لقاعة المحكمة. يعيده رئيس المحكمة إلى صلب الموضوع، فيستجيب. يتحدّث عن «الصدف التي شاءت أن يعيش موكله تحت الاحتلال»، وأن يتعرض «للضغوط» التي دفعته للتعامل مع الاستخبارات الإسرائيلية. طوال مرافعته، لم ينف المحامي تهمة تعامل موكله مع استخبارات العدو، ولا لقاءاته المتكررة «بمشغّليه الصهاينة»، ولا زياراته المتكررة لفلسطين المحتلة. بدا واضحاً أن نعمة يركّز على نقاط قانونية يحاول من خلالها إبعاد سيف حكم الإعدام عن رقبة موكله. في مرافعته، يقول المحامي إن رافع، بعدما أدخل الضابط الإسرائيلي إلى صيدا لتنفيذ الجريمة، لم يكن يعلم أن شريكيه (الضابط وخطاب) ينويان اغتيال الأخوين المجذوب، وهو لم يضغط على زر التفجير، ولم يكن قادراً على رفض تسهيل فرار الضابط لأنه كان أعزل، فيما كان شريكاه مسلحين. وفي رأي المحامي، إن تزويد العدو بمعلومات عن مواقع معروفة للجميع لا يدخل في خانة دسّ الدسائس لديه. أما معاونته على فوز قواته، فلا تنطبق على أفعال موكله، «لأن إسرائيل لم تفز بعدوانها على لبنان في تموز 2006» من جهة، و«لأن حالة الحرب غير قائمة دائماً بين لبنان وإسرائيل، إذ تحكمهما اتفاقية الهدنة» من جهة أخرى.

يُنصت رافع إلى كلام محاميه، مركزاً ناظريه عليه. برودة ملامحه مستمرة. يستفيض المحامي متقدماً بطلبات للدفوع الشكلية. يطلب إبطال التحقيقات الأولية بسبب تسريب معلومات منها إلى إحدى الصحف، إضافة إلى تسريب صورة عن بعض الأجهزة التي ضبطت في منزل المتهم إلى وكالة أنباء عالمية. يكرر طلبه إجراء مقابلة بين شاهدين كانت المحكمة قد استمعت إليهما سابقاً. يركز على ما يسميه «إكراهاً» تعرض له موكله، مستدلاً عليه بخضوعه لفحص كشف الكذب على يد «مشغليه الصهاينة» في معظم المرات التي انتقل فيها إلى فلسطين المحتلة. وطالب نعمة بأخذ إفادتي منظمي تقريري المتفجرات وفحوص الحمض النووي المرتبطة بالجريمة، وبإبطال التعقبات بحق موكله، لأن المتعاملين مع إسرائيل ليسوا سوى «أحجار شطرنج، أما المجرم الحقيقي فهو رئيس جهاز الموساد مائير دغان ورئيس شعبة لبنان في الجهاز المذكور».

محمود رافع لا يزال كما هو. تعابير وجهه لم تتبدل. يتوجه إليه رئيس المحكمة بعد انتهاء مرافعة وكيله. يسأله ماذا يطلب، فيجيب بصوت خافت: نثق بعدالة المحكمة. أطلب البراءة.

تُرفَع الجلسة بعيد الثانية والنصف، لتبدأ مداولات هيئة المحكمة. يقضي الإعلاميون وقتهم في باحة المبنى الذي تظلله أشجار وتمثال ضخم لجندي يحمل ميزان العدل. كان الزملاء مشغولين بتوقّع نتيجة الحكم، وبتحري السبب الذي منع، في اللحظة الأخيرة، بثّ المحاكمة مباشرة على الهواء. مداولات أعضاء المحكمة طالت لنحو 4 ساعات. لكن نتيجة الحكم تبرر الإطالة.

فبعد العودة إلى القاعة، تلا العميد خلاصة الحكم الذي صدر بالإجماع «باسم الشعب اللبناني»، والذي يوضح أن المحكمة ناقشت كل بند من مرافعة وكيل المتهم. وفي ظل التحية العسكرية المقدمة بالسلاح، أعلن العميد الركن نزار خليل تبرئة رافع من عدد من التهم، وتجريمه في 4 منها، عقوبة كل منها الإعدام. وبحسب المحكمة، أقدم رافع على دسّ الدسائس لدى العدو لمعاونته على فوز قواته، وعلى دسّ الدسائس لدى دولة أجنبية ليدفعها إلى مباشرة العدوان على لبنان، وليوفر لها مقومات العدوان، وقد أفضت أعماله إلى نتيجة. وفي هذه النقطة بالتحديد، يتحدث نص الحكم عن توفير رافع مقومات للعدوان الإسرائيلي «على لبنان وشعبه ومقاومته». وفضلاً عن ذلك، رأت المحكمة أن رافع نفذ أعمالاً إرهابية، واشترك بجريمة قتل. كذلك جُرّم رافع بارتكاب عدد من الجنايات والجنح، قبل أن يدغم الحكم للاكتفاء بالعقوبة القصوى، أي الإعدام. حكم مشابه صدر غيابياً بحق شريك رافع، العميل الفارّ حسين خطاب.

عندما كان رئيس المحكمة يتلو الحكم القابل للتمييز، كان رافع ينظر إليه من خلف القضبان. لفَظ العميد كلمة إعدام أربع مرات، من دون أن ينبس المحكوم ببنت شفة. لم يرفّ له جفن، وتقاسيم وجهه لم تتبدّل. بدا كشخص غير معنيّ بما يسمع. هي نهاية مسيرته. لكنها البداية في المحكمة، إذ تنتظره 4 محاكمات أخرى، بينها ما يتعلق بجريمتي قتل على الأقل (جهاد جبريل عام 2002 وعلي صالح عام 2003).


... لكي تتحقّق العدالة
صيدا ـ خالد الغربي

«جاء الحق وزهق الباطل. وحكم الإعدام بحق محمود رافع هو ما كنت أنتظره». هذا ما قالته أمس والدة الشهيدين محمود ونضال المجذوب، الحاجة خالدية الأتب (الصورة)، وهي تتلقى اتصالات تهنئة بصدور حكم قضائي يقضي بإعدام محمود رافع، المدان بالمشاركة في تنفيذ جريمة اغتيال ولديها عام 2006. بصلابتها المعهودة التي ترافقها منذ فقدها ولديها، كانت الحاجة تستقبل الأقارب والمتضامنين معها طوال يوم أمس. تشدّ من أزرهم، معبّرة عن اعتزازها بالدور المقاوم الذي كان يقوم به ابناها اللذان «استشهدا في المكان الصحّ، أي في مواجهة العدو الإسرائيلي». بكلام قاطع تقول: «أردنا إعدامه لكي تتحقق العدالة». تطالب والدة الشهيدين بتنفيذ الحكم في المكان الذي اغتيلا فيه. أما الوالد الذي توفي قبل أشهر، فقد قضى «وفي قلبه غصة، لأن العدالة لم تتحقق في حياته».



Thursday, February 11, 2010

Imam Khomeini

The Islamic Revolution, 1978-79
http://www.al-islam.org/imambiography/


The chain of events that ended in February 1979 with the overthrow of the Pahlavi regime and the foundation of the Islamic Republic began with the death in Najaf on October 23, 1977 of Hajj Sayyid Mustafa Khumayni, unexpectedly and under mysterious circumstances. This death was widely attributed to the Iranian security police, SAVAK, and protest meetings took place in Qum, Tehran, Yazd, Mashhad, Shiraz, and Tabriz. Imam Khumayni himself, with the equanimity he customarily displayed in the face of personal loss, described the death of his son as one of the “hidden favors” (altaf-i khafiya) of God, and advised the Muslims of Iran to show fortitude and hope.

The esteem in which Imam Khumayni was held and the reckless determination of the Shah’s regime to undermine that esteem were demonstrated once again on January 7, 1978 when an article appeared in the semi-official newspaper Ittila’at attacking him in scurrilous terms as a traitor working together with foreign enemies of the country. The next day a furious mass protest took place in Qum; it was suppressed by the security forces with heavy loss of life. This was the first in a series of popular confrontations that, gathering momentum throughout 1978, soon turned into a vast revolutionary movement, demanding the overthrow of the Pahlavi regime and the installation of an Islamic government.



The martyrs of Qum were commemorated forty days later with demonstrations and shop closures in every major city of Iran. Particularly grave were the disturbances in Tabriz, which ended only after more than 100 people had been killed by the Shah’s troops. On March 29, the fortieth day after the killings in Tabriz was marked by a further round of demonstrations, in some fifty-five Iranian cities; this time the heaviest casualties occurred in Yazd, where security forces opened fire on a gathering in the main mosque. In early May, it was Tehran itself that saw the principal violence; armored columns appeared on the streets for the first time since June 1963 in order to contain the trend to revolution.

In June, the Shah found it politic to make a number of superficial concessions - such as the repeal of the “imperial calendar” -to the forces opposing him, but repression also continued. When the government lost control of Isfahan on August 17, the army assaulted the city and killed hundreds of unarmed demonstrators. Two days later, 410 people were burned to death behind the locked doors of a cinema in Abadan, and the government was plausibly held responsible. On ‘Id al-fitr, which that year fell on September 4, marches took place in all major cities, with an estimated total of four million participants. The demand was loudly voiced for the abolition of monarchy and the foundation of an Islamic government under the leadership of Imam Khumayni. Faced with the mounting tide of revolution, the Shah decreed martial law and forbade further demonstrations. On September 9, a crowd gathered at the Maydan-i Zhala (subsequently renamed Maydan-i Shuhada’) in Tehran was attacked by troops that had blocked all exits from the square, and some 2000 people were killed at this location alone. Another 2000 were killed elsewhere in Tehran by American-supplied military helicopters hovering overhead. This day of massacre, which came to be known as Black Friday, marked the point of no return. Too much blood had been spilt for the Shah to have any hope of survival, and the army itself began to tire of the task of slaughter.
As these events were unfolding in Iran, Imam Khumayni delivered a whole series of messages and speeches, which reached his homeland not only in printed form but also increasingly on tape cassettes. His voice could be heard congratulating the people for their sacrifices, denouncing the Shah in categorical fashion as a criminal, and underlining the responsibility of the United States for the killings and the repression. (Ironically, US President Carter had visited Tehran on New Year’s Eve 1977 and lauded the Shah for creating “an island of stability in one of the more troubled areas of the world.”[29]

As the façade of stability dissolved, the United States continued its military and political support of the Shah uninterrupted by anything but the most superficial hesitation). Most importantly, the Imam recognized that a unique juncture had been reached in Iranian history, that a genuinely revolutionary momentum had come into being which if dissipated would be impossible to rebuild. He therefore warned against any tendency to compromise or to be deceived by the sporadic conciliatory gestures of the Shah. Thus on the occasion of ‘Id al-Fitr, when mass demonstrations had passed off with deceptive peacefulness in Tehran, he issued the following declaration: “Noble people of Iran! Press forward with your movement and do not slacken for a minute, as I know full well you will not! Let no one imagine that after the blessed month of Ramadan his God-given duties have changed. These demonstrations that break down tyranny and advance the goals of Islam are a form of worship that is not confined to certain months or days, for the aim is to save the nation, to enact Islamic justice, and to establish a form of divine government based on justice.”[30]

In one of the numerous miscalculations that marked his attempts to destroy the revolution, the Shah decided to seek the deportation of Imam Khumayni from Iraq, on the assumption, no doubt, that once removed from the prestigious location of Najaf and its proximity to Iran, his voice would somehow be silenced. The agreement of the Iraqi government was obtained at a meeting between the Iraqi and Iranian foreign ministers in New York, and on September 24, 1978, the Imam’s house in Najaf was surrounded by troops. He was informed that his continued residence in Iraq was contingent on his abandoning political activity, a condition he was sure to reject. On October 3, he left Iraq for Kuwait, but was refused entry at the border. After a period of hesitation in which Algeria, Lebanon and Syria were considered as possible destinations, Imam Khumayni embarked for Paris, on the advice of his second son, Hajj Sayyid Ahmad Khumayni, who by now had joined him. Once arrived in Paris, the Imam took up residence in the suburb of Neauphle-le-Chateau in a house that had been rented for him by Iranian exiles in France.




Residence in a non-Muslim land was no doubt experienced by Imam Khumayni as irksome, and in the declaration he issued from Neauphle-le-Chateau on October 11, 1978, the fortieth day after the massacres of Black Friday, he announced his intention of moving to any Muslim country that assured him freedom of speech.[31] No such assurance ever materialized. In addition, his forced removal from Najaf increased popular anger in Iran still further. It was, however, the Shah’s regime that turned out to be the ultimate loser from this move. Telephonic communications with Tehran were far easier from Paris than they had been from Najaf, thanks to the Shah’s determination to link Iran with the West in every possible way, and the messages and instructions the Imam issued flowed forth uninterrupted from the modest command center he established in a small house opposite his residence. Moreover, a host of journalists from across the world now made their way to France, and the image and the words of the Imam soon became a daily feature in the world’s media.

In Iran meanwhile, the Shah was continuously reshaping his government. First he brought in as prime minister Sharif-Imami, an individual supposedly close to conservative elements among the ‘ulama. Then, on November 6, he formed a military government under General Ghulam-Riza Azhari, a move explicitly recommended by the United States. These political maneuverings had essentially no effect on the progress of the revolution. On November 23, one week before the beginning of Muharram, the Imam issued a declaration in which he likened the month to “a divine sword in the hands of the soldiers of Islam, our great religious leaders, and respected preachers, and all the followers of Imam Husayn, Sayyid al-shuhada’.” They must, he continued, “make maximum use of it; trusting in the power of God, they must tear out the remaining roots of this tree of oppression and treachery.” As for the military government, it was contrary to the Shari’ah and opposition to it a religious duty.[32]

Vast demonstrations unfurled across Iran as soon as Muharram began. Thousands of people donned white shrouds as a token of readiness for martyrdom and were cut down as they defied the nightly curfew. On Muharram 9, a million people marched in Tehran demanding the overthrow of the monarchy, and the following day, ‘Ashura, more than two million demonstrators approved by acclamation a seventeen-point declaration of which the most important demand was the formation of an Islamic government headed by the Imam. Killings by the army continued, but military discipline began to crumble, and the revolution acquired an economic dimension with the proclamation of a national strike on December 18. With his regime crumbling, the Shah now attempted to co-opt secular, liberal-nationalist politicians in order to forestall the foundation of an Islamic government. On January 3, 1979, Shahpur Bakhtiyar of the National Front (Jabha-yi Milli) was appointed prime minister to replace General Azhari, and plans were drawn up for the Shah to leave the country for what was advertised as a temporary absence. On January 12, the formation of a nine-member regency council was announced; headed by Jalal al-Din Tihrani, an individual proclaimed to have religious credentials, it was to represent the Shah’s authority in his absence. None of these maneuvers distracted the Imam from the goal now increasingly within reach. The very next day after the formation of the regency council, he proclaimed from Neauphle-le-Chateau the formation of the Council of the Islamic Revolution (Shaura-yi Inqilab-i Islami), a body entrusted with establishing a transitional government to replace the Bakhtiyar administration. On January 16, amid scenes of feverish popular rejoicing, the Shah left Iran for exile and death.



What remained now was to remove Bakhtiyar and prevent a military coup d’état enabling the Shah to return. The first of these aims came closer to realization when Sayyid Jalal al-Din Tihrani came to Paris in order to seek a compromise with Imam Khumayni. He refused to see him until he resigned from the regency council and pronounced it illegal. As for the military, the gap between senior generals, unconditionally loyal to the Shah, and the growing number of officers and recruits sympathetic to the revolution, was constantly growing. When the United States dispatched General Huyser, commander of NATO land forces in Europe, to investigate the possibility of a military coup, he was obliged to report that it was pointless even to consider such a step.

Conditions now seemed appropriate for Imam Khumayni to return to Iran and preside over the final stages of the revolution. After a series of delays, including the military occupation of Mehrabad airport from January 24 to 30, the Imam embarked on a chartered airliner of Air France on the evening of January 31 and arrived in Tehran the following morning. Amid unparalleled scenes of popular joy - it has been estimated that more than ten million people gathered in Tehran to welcome the Imam back to his homeland – he proceeded to the cemetery of Bihisht-i Zahra to the south of Tehran where the martyrs of the revolution lay buried. There he decried the Bakhtiyar administration as the “last feeble gasp of the Shah’s regime” and declared his intention of appointing a government that would “punch Bakhtiyar’s government in the mouth.”[33] The appointment of the provisional Islamic government the Imam had promised came on February 5. Its leadership was entrusted to Mahdi Bazargan, an individual who had been active for many years in various Islamic organizations, most notably the Freedom Movement (Nahzat-i Azadi).



The decisive confrontation came less than a week later. Faced with the progressive disintegration of the armed forces and the desertion of many officers and men, together with their weapons, to the Revolutionary Committees that were springing up everywhere, Bakhtiyar decreed a curfew in Tehran to take effect at 4 p.m. on February 10. Imam Khumayni ordered that the curfew should be defied and warned that if elements in the army loyal to the Shah did not desist from killing the people, he would issue a formal fatwa for jihad.[34] The following day the Supreme Military Council withdrew its support from Bakhtiyar, and on February 12, 1979, all organs of the regime, political, administrative, and military, finally collapsed. The revolution had triumphed.

Clearly no revolution can be regarded as the work of a single man, nor can its causes be interpreted in purely ideological terms; economic and social developments had helped to prepare the ground for the revolutionary movement of 1978-79. There was also marginal involvement in the revolution, particularly during its final stages when its triumph seemed assured, by secular, liberal-nationalist, and leftist elements. But there can be no doubting the centrality of Imam Khumayni’s role and the integrally Islamic nature of the revolution he led. Physically removed from his countrymen for fourteen years, he had an unfailing sense of the revolutionary potential that had surfaced and was able to mobilize the broad masses of the Iranian people for the attainment of what seemed to many inside the country (including his chosen premier, Bazargan) a distant and excessively ambitious goal. His role pertained, moreover, not merely to moral inspiration and symbolic leadership; he was also the operational leader of the revolution. Occasionally he accepted advice on details of strategy from persons in Iran, but he took all key decisions himself, silencing early on all advocates of compromise with the Shah. It was the mosques that were the organizational units of the revolution and mass prayers, demonstrations and martyrdom that were - until the very last stage - its principal weapons.




Imam Khomeini Quotes:
  • Women are free in the Islamic Republic in the selection of their activities and their future and their clothing.
  • The people will not rest until the Pahlavi rule has been swept away and all traces of tyranny have disappeared.
  • There is no room for play in Islam ... It is deadly serious about everything
  • We do not worship Iran, we worship Allah. For patriotism is another name for paganism. I say let this land [Iran] burn. I say let this land go up in smoke, provided Islam emerges triumphant in the rest of the world.
 
Quotes about Ruhollah Khomeni
  • …the author of The Satanic Verses book which is against Islam, the Prophet and the Qu'ran, and all involved in its publication who were aware of its content, are sentenced to death. I call on all zealous Muslims to execute them wherever they find them, so that no one will dare to insult the Islamic sanctions. Whoever is killed on this path will be regarded as a martyr, God willing.

  • Imam Khomeini and the Iranian nation performed a great historical act. In my opinion, as a western and non-Muslim person, I believe, it is a miracle that a divine revolution in today's world takes place in such a manner. (Robert Kalson, Canadian scientist)

  • The Islamic Revolution of Iran is honourable for it is the cry which has its origin in Ayatollah Khomeini's conscience. (William Wersey, American author and journalist )
 


طائرة إلى الأبد


الرحلة 409 ليل الأسئلة
بسّام القنطار

إنّه صالون الحزن الذي كان له شرف استقبال عائلات ضحايا الطائرة الإثيوبية المنكوبة. أهل السياسة حاولوا ابتكار وسائل المواساة، في ظلّ شعور عميق بالعجز عن القيام بأي شيء. أما أهل الإعلام، فحاولوا التماهي مع أهل الضحايا بحثاً عن لقطة أو تصريح كان بالكاد يخرج من الشفاه المتحسرة.

عند الساعة 2.37 صباحاً بتوقيت بيروت، كانت بداية المأساة لركاب الرحلة رقم ٤٠٩ التي تقلّ ٩٠ شخصاً على متن طائرة من طراز بوينغ 737 ـ 800 متّجهة إلى أديس أبابا. في تلك الساعة، اختفت الطائرة عن شاشات الرادار في مطار رفيق الحريري الدولي، بعد نحو خمس دقائق من إقلاعها وسط عاصفة رعدية وأمطار غزيرة وأمواج عاتية.

وبحسب الجيش اللبناني، فإنّ الطائرة انشطرت في الهواء «وشوهدت تندلع فيها النيران، ثم ما لبثت أن سقطت في البحر». وتراجعت الآمال في العثور على ناجين بعد نحو 12 ساعة من تحطّم الطائرة. وقال شهود عيان إنّهم رأوا نوراً «أضاء البحر كله»، و«كرة من اللهب» تسقط قبالة خلدة.

أرقام عديدة جرى تداولها حول العدد النهائي لمانيفستو الطائرة، لكن المعلومات الأكثر جدّيةً تشير إلى أنها كانت تحمل ٥٤ لبنانياً، بينهم ثلاثة مجنّسين في بريطانيا وروسيا وكندا، و22 إثيوبياً، إضافة إلى طاقم الطائرة وعدد أفراده 8، كما كان بين الركاب بريطاني وعراقي وسوري. كما أعلنت السفارة الفرنسية في بيروت أن مارلا بييتون زوجة السفير الفرنسي في لبنان ديني بييتون كانت ضمن ركاب الطائرة.

غالبية عائلات الركاب حضرت منذ الصباح إلى قاعة الشرف في مطار رفيق الحريري الدولي، التي غصّت بالوفود الرسمية والدينية المواسية، بينهم الرئيسان سعد الحريري ونبيه بري.

كيكيا حسين، الإثيوبية المفجوعة بألم فقدان شقيقتها سميرة (١٩ عاماً)، جلست في زاوية القاعة تعانق صديقتها، تبكي على ذراعها، باحثةً عمّن يشعرها بالأمان في غربتها. «هيدا مش بلدنا»، تقول باكية، وتتمتم جملاً غير مفهومة.

نسأل كيكيا عن سفارة بلادها فتقول «إنها لم تر أحداً ولم يطمئن بالها أحد». وإلى جانب كيكيا، جلست «غندت» تجهش بالبكاء أيضاً، ولغندت قصة أخرى مع الحزن على رفيقاتها اللواتي كنّ في الطائرة، لم تستطع أن تلفظ أسماءهنّ. كانت فقط تتمتم قائلة «يا ربي» وتجهش بالبكاء.

نواب ووزراء كثر زاروا المطار، لكن شحوب وجه النائب نوار الساحلي يوحي بقصة أخرى مع هذه الفاجعة. يقول الساحلي: «كنت عازماً على السفر على متن الطائرة إلى أوغندا للمشاركة في مؤتمر اتحاد برلمانات منظمة دول العالم الإسلامي، لكنّي عدلت عن السفر بسبب جلسة تعديل الدستور التي كانت مقرّرة في مجلس النواب اليوم. ويضيف: «نحن في حالة حزن على جميع الضحايا والأمر مؤسف. رحم الله من ماتوا. وفي النهاية، هذا هو القدر، ولا أحد يحدده سوى الله سبحانه وتعالى».

حالة الساحلي ليست فريدة. ثلاثة من الذين وجدوا في المطار كان يمكن قدرهم أن يوصلهم إلى قعر البحر. ومن هؤلاء حسن العزي الذي يعيش في الغابون. حسن قدم إلى لبنان في الأعياد. فجر أمس، حزم العزي أمتعته، لكنه في اللحظة الأخيرة عدل عن رأيه وأبلغ عائلته أنه لا يريد أن يسافر، وهكذا كان. تأجلت الرحلة التي كانت ستكون الأخيرة لحسن الذي فقد الكثير من الأصدقاء والأحباء. الحالة نفسها نجدها لدى يوسف خاتون، شقيق المفقود على الطائرة جمال علي خاتون (مواليد 1973). خبر وجود جمال على الطائرة استدعى اتصالاً من أنغولا لمعرفة ما إذا كان شقيقه يوسف معه أيضاً، لكن الأخير كان هو من يجيب عن الاتصالات ويتلقى المواساة بفقدان شقيقه.

لائحة المانيفستو الطويلة تضمّ أسماء ٨0 راكباً. كل اسم له قصته. عائلة المفقود زياد نعيم القصيفي (مواليد 1974) توزعت بين المطار ومنزله في بلاط ـــــ قضاء جبيل، وهي كغيرها من العائلات انتظرت بخوف وقلق نتائج البحث عن المفقودين. يعمل زياد في أديس أبابا مهندساً في برمجة الكومبيوتر لشركة «سي آي أس» منذ حوالى سنتين. لم تكن الرحلة الأولى لزياد إلى إثيوبيا، لكنها كانت الأولى التي يغادر فيها من دون زوجته تانيا العتيق وابنته جاين لأسباب تعود إلى أن الزوجة حامل. لكن شقيقته كارولين حاولت عبر اتصال هاتفي أمس إقناعه بتمديد إقامته في لبنان التي بدأت مع عطلة عيد الميلاد عندما لاحظت عدم ارتياحه، فوعدها بأن تكون هذه رحلته الأخيرة، وأن ينهي أعماله في الخارج ويستقر نهائياً في لبنان إلى جانب عائلته.

رئيس بلدية زوطر رياض اسماعيل وكثر من أفراد العائلة كانوا بانتظار معرفة مصير ابنهم ياسر عبد الحسين اسماعيل (مواليد 1973). يسأل رياض بغصّة: هل يستحق هذا الوطن أبناءه؟ ويضيف «لو بيستاهلهن، ما كانوا هاجروا على آخر الدنيا ليكسبوا لقمة العيش. كان ياسر متجهاً إلى أنغولا مع ١٦ شخصاً غيره يعملون في هذا البلد. لم يكفّ عمّه رياض عن سؤال المارّة عند مدخل القاعة الرئيسية لصالون الشرف: ما فيش طيبين؟ شو الوضع؟ خبّروني. سؤال لم يكن أحد يملك الإجابة عنه.

غصّة رياض اسماعيل وحرقة قلبه الهادئ، لم تشبه غصّات أخرى في «صالون الحزن». والدة حسين موسى بركات (مواليد 1983) الذي احتفل بعيد ميلاده منذ أسبوع، كانت أكثر غضباً في طرح مطلبها. وللوالدة المنكوبة أسبابها: «لازم يلاقوه لحسن. أنا حطّيت التذكرة بجيبتو وسكّرت السحاب بإيدي. الباسبور بالشنطة، بس الهوية بالجيبة. قولولي وينو حسن وبروح على بيتي. ما بدّي ضلّ هون يا أمي. وينك يا حسن؟ وينك يا ابني؟ إذا كان حزام الأمان محطوط، كيف بدّو يخلّص حالو؟ وينك يا حسن، عريس راح عريس.

غالبية ركاب الطائرة هم من أبناء القرى الجنوبية، النبطية وجوارها فجعت بأكثر من ١٧ راكباً، وكذلك الأمر في قرى بنت جبيل وصور.

حسن كمال إبراهيم (مواليد 1973)، ابن بلدة عيناتا، كان متجهاً إلى زائير. عائلته التي حضرت إلى المطار كانت تتلقى المواساة من ابن البلدة النائب حسن فضل الله. «الدولة كلها بالبحر يا سيّد، بدك تدعي وتطول بالك الله يفرجها علينا جميعاً»، يقول فضل الله مواسياً والد حسن وأعمامه الذين تحوّلت عيونهم إلى برك من الدم من كثرة البكاء.

في إحدى زوايا القاعة، جلس عصام برجي يبكي أصدقاءه الكثر الذين كانوا على متن الطائرة، ومن بين هؤلاء سعيد عبد الحسن زهر (مواليد 1984). عصام قدم إلى لبنان في الأعياد، ولم يقرر السفر بعد. يخبر عصام الكثير عن الخطوط الإثيوبية التي تتأخّر دائماً في عملية الإقلاع لعدة ساعات. «في إحدى الرحلات انتظرت ١٠ ساعات في مطار أديس أبابا، لكن هذه الخطوط هي الوحيدة التي تعمل بانتظام بين أفريقيا وبيروت»، يقول برجي الذي سهر مع زهر مساء أول من أمس، فأخبره الأخير عن سعادته بأن زوجته حامل. أخبره كثيراً عن حلمه بأن يرزق بمولود، وكيف عاش حياته يتيماً لم يتعرّف على والده الذي توفّي قبل أن يولد، وكيف يسعى إلى تأمين سعادة عائلته وابنه بعدما حرم هو منها.

هيثم جمعة، المدير العام لوزارة المغتربين، تجوّل بين أهالي الضحايا، مبدياً حذره من التسرّع في إذاعة أسماء الذين عثر عليهم «كي لا نكرر الخطأ الذي ارتكبناه في أثناء تحطم طائرة كوتونو». ولأهل الجنوب قصة طويلة مع طائرة كوتونو التي يعتقد بأن سبعة من ركابها لا يزالون في عداد المفقودين.

الدكتور علي أسعد، مسؤول الجالية اللبنانية في أنغولا، أمل أن يتم التحقيق جدياً في الحادث لمعرفة الأسباب، وأن يجري الاهتمام بأبناء الجالية اللبنانية في القارة الأفريقية الذين يعانون كثيراً في أثناء التنقل بين الدول للوصول إلى لبنان.

بدوره، قال وزير الخارجية الدكتور علي الشامي لـ«الأخبار» إنه اتصل بالسفير الفرنسي لمواساته بفقدان زوجته مارلا بييتون التي كانت على متن الطائرة». وبحسب الشامي، فإن السفير الفرنسي «يعيش لحظات حزن شديد ويغلق الغرفة على نفسه». كذلك أجرى الشامي اتصالات بالسفارات التي لديها رعايا على الطائرة، وهناك فريق عمل لإبلاغهم بأي جديد فور العثور على أحد رعاياهم.


دمعة سوداء في البحر




حداد لموج يحمل الموت




من سيرتديني؟




حذاء وجد على شاطئ خلدة-هيثم الموسوي- الأخبار


عناق لفراق



أهالي الضحايا يتبادلون التعازي- هيثم الموسوي- الأخبار






"نافذة لغيم الروح"



مشهد عام للبحر من منطقة خلدة حيث وقعت الطائرة الأثيوبية -مروان طحطح- الأخبار


"فأمامي موج، وموج ورائي"



موج هائل وسفن وطوافات تبحث عن أمل أخير -بلال جاويش- الأخبار






"مثلما افترقنا، صدفةً في صدفةٍ في صدفةٍ"



ما لفظه البحر من بقايا -بلال جاويش- الأخبار




"وكان النعش يطير يطير يطير"



إحدى ضحايا الطائرة الأثيوبية-(مروان بو حيدر- الأخبار




"رأيت دنياي تبكي، فقلت ما اسم الفقيد"



مطار بيروت: بكاء وضحايا -مروان طحطح- الأخبار





"حطام النافذة الوحيدة"



من بقايا طائرة الهروب من "وطن" -بلال جاويش- الأخبار




نظرة أخيرة



أقارب ضحايا الطائرة يلقون نظرة على جثث في سيارة الصليب الأحمر-مروان طحطح- الأخبار





"شيخ يحكي موت الفارس"



قريب لأحد الضحايا يبكي بعد تبلغه الخبر اليقين -مروان طحطح- الأخبار




طائرة حملت "هاربين" من جحيم الاستغلال فبلعهم البحر



أثيوبيات تنتظرن خبرا عن أقاربهن، في وقت لم تعمم أسماء المفقودين من جنسيتهن







أمواج البحر السوداء

البحر كما يبدو بعد سقوط الطائرة الأثيوبية قبالة شاطئ خلدة -بلال جاويش- الأخبار